Qual a diferença entre "there is" e "there are"?

A diferença entre "there is" e "there are" está relacionada à quantidade de coisas que você está se referindo. "There is" é usado para se referir a uma única coisa, enquanto "there are" é usado para se referir a duas ou mais coisas. Em português, essas expressões podem ser traduzidas como "há" ou "existe" para o singular e "são" ou "existem" para o plural.

Aqui estão alguns exemplos:

  • There is one book on this shelf. (Há um livro nessa prateleira.)
  • There are two books on this shelf. (Há dois livros nessa prateleira.)

É importante lembrar que, embora "ter" no sentido de existir não seja aceito na norma culta, é comumente usado na linguagem coloquial. Além disso, as formas interrogativas e negativas dessas expressões são formadas seguindo as regras do verbo "to be". Por exemplo:

  • Is there a plate on the table? (Há um prato na mesa?)
  • Are there three people in that room? (Há três pessoas nessa sala?)

No passado, "there was" e "there were" são usados para indicar a existência de algo no passado. No futuro, "there will be" ou "there is going to be" são usados para indicar a existência de algo no futuro.

Expressão Número Tradução em português
there is singular Há, Existe, Tem
there are plural Há, Existem, Têm

Exemplos de frases com "there is" e "there are"?

"There is" e "there are" são expressões em inglês que indicam a existência de algo, significando "haver" no sentido de "existir".

A diferença entre as duas formas está na quantidade: "there is" é usado para se referir a um objeto ou pessoa, enquanto "there are" é usado para se referir a várias objetos ou pessoas.

Aqui estão alguns exemplos de frases com "there is" e "there are" em português do Brasil:

  • There is a book on the table. (Há um livro na mesa.);
  • There is not a book on the table. (Não há um livro na mesa.);
  • There are two dogs in that house. (Há dois cachorros naquela casa.);
  • There are not two dogs in that house. (Não há dois cachorros naquela casa.);

Nas frases interrogativas, a ordem do verbo é invertida:

  • Is there a book on the table? (Há um livro na mesa?);
  • Are there two dogs in that house? (Há dois cachorros naquela casa?);

As formas "there is" e "there are" também podem ser usadas em diferentes tempos verbais, como passado e futuro.

Como identificar se usar "there is" ou "there are"?

"There is" e "there are" são formas em inglês que indicam a existência de algo. A diferença entre eles é que "there is" é usado no singular e "there are" é usado no plural.

Em português, é comum utilizar o verbo "ter" para expressar a ideia de existência, embora seja considerado incorreto na norma culta. Para expressar a existência corretamente em português, é recomendado usar os verbos "haver" ou "existir".

Aqui estão alguns exemplos de como usar "there is" e "there are":

  • There is a girl in the classroom. (Há uma menina na sala de aula.);
  • There are two boys in the car. (Há dois meninos no carro.);

No passado, é necessário usar a flexão dos verbos "is" e "are" para o tempo passado, ou seja, "was" para "is" e "were" para "are". Nas frases interrogativas, basta inverter a ordem do verbo:

  • There isn’t a book on the table. (Não há um livro em cima da mesa.);
  • There aren’t two dogs in that house. (Não há dois cachorros naquela casa.);

No entanto, é importante lembrar que, embora "there is" e "there are" signifiquem a mesma coisa, são usados de maneira diferente dependendo do número de objetos a que se refere.

Portanto, use "there is" para singular e "there are" para plural.

Diferença entre "there is" e "there are" em inglês?

A diferença entre "there is" e "there are" em inglês está relacionada à quantidade e ao tipo de substantivos que seguem essas expressões.

  • There is: É usado quando se refere a um substantivo singular. Por exemplo: "There is a dog in the garden." (Há um cachorro no jardim.);
  • There are: É usado quando se refere a um substantivo plural ou a vários substantivos. Por exemplo: "There are many books on the shelf." (Há muitos livros na estante.);

Em português, a diferença entre essas expressões é semelhante, mas podem ser traduzidas de diferentes maneiras, dependendo do contexto e da preferência do falante. Algumas traduções possíveis incluem:

  • "There is" pode ser traduzido como "houve", "existiu", "havia" ou "existia".
  • "There are" pode ser traduzido como "haviam" ou "existiam".

É importante lembrar que a tradução pode variar dependendo do contexto e do dialetismo do português falado, seja no Brasil ou em Portugal.

Quer saber mais? Veja: